Яхтинг в Украине (www.stugna.kiev.ua).

Пирс "Обучение".
Международные правила предупреждения столкновений судов в море, 1972 г.

 

Международные правила предупреждения столкновений судов в море, 1972 г.,
с поправками, принятыми в 1981 г. (извлечения)
.

Часть А — ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

Правило 1: Применение.

  • (а) Настоящие Правила распространяются на все суда в открытых морях и соединенных с ними водах, по которым могут плавать морские суда.
  • (b) Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию особых правил, установленных соответствующими властями относительно плавания на акваториях рейдов, портов, на реках, озерах или по внутренним водным путям, соединенным с открытым морем, по которым могут плавать морские суда. Такие особые правила должны быть настолько близки к настоящим Правилам, насколько это возможно.
  • (с) Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию любых особых правил, устанавливаемых правительством любой страны относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней, знаков или звуковых сигналов для военных кораблей и судов, идущих в конвое, а также относительно дополнительных стационарных, или сигнальных огней, либо знаков для рыболовных судов, занятых ловом рыбы в Уставе флотилии. Эти дополнительные стационарые или сигнальные огни, знаки или звуковые сигналы должны быть, насколько это возможно, такими, чтобы их нельзя было по ошибке принять за один из огней, знаков или сигналов, установленных настоящими Правилами.
  • (d) Применительно к целям настоящих Правил Организацией могут быть приняты системы разделения движения.
  • (е) В каждом случае, когда заинтересованное правительство решит, что судно по своей специальной конструкции или назначению не может без препятствия своим специальным функциям выполнять полностью положения любого из этих Правил в отношении числа, положения, дальности или сектора видимости огней или знаков, а также расположения их характеристик звукосигнальных устройств, то подобное судно должно выполнять такие другие требования в отношении числа, положения, дальности или сектора видимости огней или знаков, а также расположения и характеристик звукосигнальных устройств, которые по решению его правительства явятся наиболее близкими к настоящим Правилам применительно к данному судну.

Правило 2: Ответственность.

  • (а) Ничто в настоящих Правилах не может освободить ни судно, ни его владельца, ни капитана, ни экипаж от ответственности за последствия, могущие произойти от невыполнения этих Правил или от пренебрежения какой-либо предосторожностью, соблюдение которой требуется обычно морской практикой или особыми обстоятельствами данного случая.
  • (b) При толковании и применении этих Правил следует обращать должное внимание на всякого рода опасности плавания и опасность столкновения и на все особые обстоятельства, включая особенности самих судов, которые могут вызвать необходимость отступить от этих Правил для избежания непосредственной опасности.

Правило 3: Общие определения.

В настоящих Правилах, когда по контексту не требуется иного толкования:

  • (а) Слово “судно” означает все виды плавучих средств, включая неводоизмещающие суда и гидросамолеты, используемые или могущие быть использованными в качестве средств передвижения по воде.
  • (b) Термин “судно с механическим двигателем” означает любое судно, приводимое в движение механической установкой.
  • (с) Термин “парусное судно” означает любое судно под парусом, включая имеющее механическую установку, при условии, если она не используется.
  • (d) Термин “судно, занятое ловом рыбы” означает любое судно, производящее лов рыбы сетями, ярусными крючковыми снастями, тралами или другими орудиями лова, которые ограничивают его маневренность, но не относится к судну, производящему лов рыбы буксируемыми крючковыми снастями или другими орудиями лова, не ограничивающими маневренность судна.
  • (е) Слово “гидросамолет” означает любой летательный аппарат, способный маневрировать на воде.
  • (f ) Термин “судно, лишенное возможности управляться” означает судно, которое в силу каких-либо исключительных обстоятельств не способно маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну.
  • (g) Термин “судно, ограниченное в возможности маневрировать” означает судно, которое по характеру выполняемой работы ограничено в возможности маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну. Термин “судно, ограниченное в возможности маневрировать” охватывает (но не исчерпывает) следующие суда:
    • (i) судно, занятое постановкой, обслуживанием или снятием навигационного знака, прокладкой, осмотром или поднятием подводного
    • кабеля или трубопровода;
    • (ii) судно, занятое дноуглубительными, океанографическими, гидрографическими или подводными работами;
    • (iii) судно, занятое на ходу пополнением снабжения или передачей людей, продовольствия или грузам
    • (iv) судно, занятое обеспечением взлета или приема летательных аппаратов;
    • (v) судно, занятое работами по устранению минной опасности;
    • (vi) судно, занятое такой буксировочной операцией, которая значительно ограничивает возможности буксирующего и буксируемого судов отклониться от своего курса.
  • (h) Термин “судно, стесненное своей осадкой” означает судно с механическим двигателем, которое из-за соотношения между его осадкой и имеющимися глубинами существенно ограничено в возможности отклониться от курса, которым оно следует.
  • (i) Термин “на ходу” означает, что судно не стоит на якоре, не ошвартовано к берегу и не стоит на мели.
  • (j) Слова “длина” и “ширина” судна означают его наибольшую длину и ширину.
  • (k) Суда должны считаться находящимися на виду друг у друга только тогда, когда одно из них может визуально наблюдаться с другого.
  • (l) Термин “ограниченная видимость” означает любые условия, при которых видимость ограничена из-за тумана, мглы, снегопада, сильного ливня, песчаной бури или по каким-либо другим подобным причинам.

Часть В — ПРАВИЛА РАСХОЖДЕНИЯ.

РАЗДЕЛ 1 — ПЛАВАНИЕ СУДОВ ПРИ ЛЮБЫХ УСЛОВИЯХ ВИДИМОСТИ.

Правило 4: Применение.

  • Правила этого раздела применяются при любых условиях видимости.

Правило 5: Наблюдение.

  • Каждое судно должно постоянно вести надлежащее визуальное и слуховое наблюдение, так же как и наблюдение с помощью всех имеющихся средств, применительно к преобладающим обстоятельствам и условиям, с тем чтобы полностью оценить ситуацию и опасность столкновения.

Правило 6: Безопасная скорость.

  • Каждое судно должно всегда следовать с безопасной скоростью, с тем чтобы оно могло предпринять надлежащее и эффективное действие для предупреждения столкновения и могло быть остановлено в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях.
  • При выборе безопасной скорости следующие факторы должны быть в числе тех, которые надлежит учитывать:
    • (а) Всем судам:
      • (i) состояние видимости;
      • (ii) плотность движения, включая скопление рыболовных или других судов;
      • (iii) маневренные возможности судна и особенно расстояние, необходимое для полной остановки судна, и поворотливость судна в преобладающих условиях;
      • (iv) ночью — наличие фона освещения как от береговых огней, так и от рассеяния света собственных огней;
      • (v) состояние ветра, моря и течения и близость навигационных опасностей;
      • (vi) соотношение между осадкой и имеющимися глубинами.
    • b) Дополнительно судам, использующим радиолокатор:
      • (i) характеристики, эффективность и ограничения радиолокационного оборудования;
      • (ii) любые ограничения, накладываемые используемой радиолокационной шкалой дальности;
      • (iii) влияние на радиолокационное обнаружение состояния моря и метеорологических факторов, а также других источников помех;
      • (iv) возможность того, что радиолокатор может не обнаружить на достаточном расстоянии малые суда, лед и другие плавающие объекты;
      • (v) количество, местоположение и перемещение судов, обнаруженных радиолокатором;
      • (vi) более точную оценку видимости, которая может быть получена при радиолокационном измерении расстояния до судов или других объектов, находящихся поблизости.

Правило 7: Опасность столкновения.

  • (а) Каждое судно должно использовать все имеющиеся средства в соответствии с преобладающими обстоятельствами и условиями для определения наличия опасности столкновения. Если имеются сомнения в отношении наличия опасности столкновения, то следует считать,что она существует.
  • (b) Установленное на судне исправное радиолокационное оборудование должно использоваться надлежащим образом, включая наблюдение на шкалах дальнего обзора с целью получения заблаговременного предупреждения об опасности столкновения, а также радиолокационную прокладку или равноценное систематическое наблюдение за обнаруженными объектами.
  • (с) Предположения не должны делаться на основании неполной информации, и особенно радиолокационной.
  • (d) При определении наличия опасности столкновения необходимо прежде всего учитывать следующее:
    • (i) опасность столкновения должна считаться существующей, если пеленг приближающегося судна заметно не изменяется;
    • (ii) опасность столкновения может иногда существовать даже при заметном изменении пеленга, в частности при сближении с очень большим судном или буксиром или при сближении судов на малое расстояние.

Правило 8: Действия для предупреждения столкновения.

  • (а) Любое действие, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть уверенным, своевременным и соответствовать хорошей морской практике.
  • (b) Любое изменение курса и (или) скорости, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть достаточно большим, с тем чтобы оно могло быть легко обнаружено другим судном, наблюдающим его визуально или с помощью радиолокатора; следует избегать ряда последовательных небольших изменений курса и (или) скорости.
  • (с) Если имеется достаточное водное пространство, то изменение только курса может быть наиболее эффективным действием для предупреждения чрезмерного сближения при условии, что изменение сделано заблаговременно, является существенным и не вызывает чрезмерного сближения с другими судами.
  • (d) Действие, предпринимаемое для предупреждения столкновения с другим судном, должно быть таким, чтобы привести к расхождению на безопасном расстоянии. Эффективность этого действия должна тщательно контролироваться до тех пор, пока другое судно не будет окончательно пройдено и оставлено позади.
  • (е) Если необходимо предотвратить столкновение или иметь больше времени для оценки ситуации, судно должно уменьшить ход или остановиться, застопорив свои движители или дав задний ход.

Правило 9: Плавание в узкостях.

  • (а) Судно, следующее вдоль узкого прохода или фарватера, должно держаться внешней границы прохода или фарватера, которая находится с его правого борта настолько близко, насколько это безопасно и практически возможно.
  • (b) Судно длиной менее 20 м или парусное судно не должны затруднять движение такого судна, которое может безопасно следовать только в пределах узкого прохода или фарватера.
  • (с) Судно, занятое ловом рыбы, не должно затруднять движение любого другого судна, следующего в пределах узкого прохода или фарватера.
  • (d) Судно не должно пересекать узкий проход или фарватер, если такое пересечение затруднит движение судна, которое может безопасно следовать только в пределах такого прохода или фарватера; это последнее судно может использовать звуковой сигнал, предписанный Правилом 34 (d), если оно испытывает сомнения в отношении намерений судна, пересекающего проход или фарватер.
  • (e)
    • (i) В узком проходе или на фарватере в том случае, если обгон может быть совершен только при условии, что обгоняемое судно предпримет действие, позволяющее обеспечить безопасный проход, то судно, намеревающееся произвести обгон, должно указать свое намерение подачей соответствующего звукового сигнала, предписанного Правилом 34 (с) (i).Обгоняемое судно должно, если оно согласно на обгон, подать соответствующий сигнал, предписанный Правилом 34 (с) (ii), и предпринять действия, позволяющие безопасный проход обгоняющего судна. Если обгоняемое судно испытывает сомнения в отношении безопасности обгона, оно может подать звуковые сигналы, предписанные Правилом 34 (d).
    • (ii) Это Правило не освобождает обгоняющее судно от выполнения требований Правила 13. Судно, приближающееся к изгибу или к такому участку узкого прохода или фарватера, где другие суда могут быть не видны из-за наличия препятствий, должно следовать с особой внимательностью и осторожностью и подавать соответствующий звуковой сигнал, предписанный Правилом 34 (е).
  • (g) Любое судно, если позволяют обстоятельства, должно избегать постановки на якорь в узком проходе.

Правило 10: Плавание по системам разделения движения.

  • (а) Это Правило применяется при плавании по системам разделения движения, принятым Организацией.
  • (b) Судно, использующее систему разделения движения, должно:
    • (i) следовать в соответствующей полосе движения в принятом на ней общем направлении потока движения;
    • (ii) держаться, насколько это практически возможно, в стороне от линии разделения движения или от зоны разделения движения;
    • (iii) в общем случае входить в полосу движения или покидать ее на конечных участках, но, если судно покидает полосу движения или входит в нее с любой стороны, оно должно делать это под возможно меньшим углом к общему направлению потока движения.
  • (с) Судно должно, насколько это практически возможно, избегать пересечения полос движения, но если оно вынуждено пересекать полосу движения, то должно делать это, насколько возможно, под прямым углом к общему направлению потока движения.
  • (d) Суда, которые могут безопасно использовать для транзитного прохода соответствующую полосу движения в системе разделения, не должны в общем случае использовать зоны прибрежного плавания. Однако суда длиной менее 20 м и парусные суда могут использовать зоны прибрежного плавания во всех случаях.
  • (е) Судно, если оно не пересекает систему разделения движения, не входит в полосу движения или не выходит из нее, не должно в общем случае входить в зону разделения движения или пересекать линию разделения движения, кроме:
    • (i) случаев крайней необходимости для избежания непосредственной опасности;
    • (ii) случаев, когда это связано с ловом рыбы в пределах зоны разделения движения, (f) Судно, плавающее вблизи конечных участков системы разделения движения, должно соблюдать особую осторожность.
  • (g) Судно должно, насколько это практически возможно, избегать постановки на якорь в пределах системы разделения движения или вблизи от ее конечных участков.
  • (h) Судно, не использующее систему разделения движения, должно держаться от нее на достаточно большом расстоянии.
  • (i) Судно, занятое ловом рыбы, не должно затруднять движение любого другого судна, идущего в полосе движения.
  • (j) Судно длиной менее 20 м или парусное судно не должно затруднять безопасное движение судна с механическим двигателем, идущего в полосе движения.
  • (k) Судно, ограниченное в возможности маневрировать, когда оно занято деятельностью по поддержанию безопасности мореплавания в системе разделения движения, освобождается от выполнения требований этого Правила в такой степени, в какой это необходимо для выполнения этой деятельности.
  • (l) Судно, ограниченное в возможности маневрировать, когда оно занято работами по прокладке, обслуживанию или поднятию подводного кабеля в пределах системы разделения движения, освобождается от выполнения требований этого Правила настолько, насколько это необходимо для выполнения этих работ.

РАЗДЕЛ II — ПЛАВАНИЕ СУДОВ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ВИДУ ДРУГ У ДРУГА.

Правило 11: Применение.

  • Правила этого раздела применяются к судам, находящимся на виду друг у друга.

Правило 12: Парусные суда.

  • (а) Когда два парусных судна сближаются так, что возникает опасность столкновения, то одно из них должно уступить другому дорогу следующим образом:
    • (i) когда суда идут разными галсами, то судно, идущее левым галсом, должно уступить дорогу другому судну;
    • (ii) когда оба судна идут одним и тем же галсом, то судно, находящееся на ветре, должно уступить дорогу судну, находящемуся под ветром:
    • (iii) если судно, идущее левым галсом, видит другое судно с наветренной стороны и не может точно определить, левым или правым галсом идет это другое судно, то оно должно уступить ему дорогу.
  • (b) По этому Правилу наветренной стороной считается сторона, противоположная той, на которой находится грот, а при прямом вооружении — сторона, противоположная той, на которой находится самый большой косой парус.

Правило 13: Обгон.

  • (а) Независимо от предписаний, содержащихся в Правилах разделов 1 и II части В, каждое судно, обгоняющее другое, должно держаться в стороне от пути обгоняемого судна.
  • (b) Судно считается обгоняющим другое судно, когда оно подходит к нему с направления более 22,5° позади траверза последнего, т. е. когда обгоняющее судно находится в таком положении по отношению к обгоняемому, что ночью обгоняющее судно может видеть только кормовой огонь обгоняемого судна и не может видеть ни один из его бортовых огней.
  • (с) Если имеется сомнение в отношении того, является ли судно обгоняющим, то следует считать, что это именно так, и действовать соответственно.
  • (d) Никакое последовавшее изменение во взаимном положении двух судов не может дать повода считать обгоняющее судно по смыслу настоящих Правил судном, идущим на пересечение курса, или освободить обгоняющее судно от обязанности держаться в стороне от обгоняемого до тех пор, пока последнее не будет окончательно пройдено и оставлено позади.

Правило14: Ситуация сближения судов, идущих прямо друг на друга.

  • (а) Когда два судна с механическими двигателями сближаются на противоположных или почти противоположных курсах так, что возникает опасность столкновения, каждое из них должно изменить свой курс вправо, с тем чтобы каждое судно прошло у другого по левому борту.
  • (b) Такая ситуация должна считаться существующей, когда судно видит другие суда прямо или почти прямо по курсу, и при этом ночью оно может видеть в створе или почти в створе топовые огни и (или) оба бортовых огня другого судна, а днем оно наблюдает его соответствующий ракурс.
  • (с) Если имеется сомнение в отношении того, существует ли такая ситуация, то следует считать, что она существует, и действовать соответственно.

Правило 15: Ситуация пересечения курсов.

  • Когда два судна с механическими двигателями идут пересекающимися курсами так, что возникает опасность столкновения, то судно, которое имеет другое на своей правой стороне, должно уступить дорогу другому судну и при этом оно должно, если позволяют обстоятельства, избегать пересечения курса другого судна у него по носу.

Правило 16: Действия судна, уступающего дорогу.

  • Каждое судно, которое обязано уступить дорогу другому судну, должно, насколько это возможно, предпринять заблаговременное и решительное действие, с тем чтобы чисто разойтись с другим судном.

Правило 17: Действие судна, которому уступают дорогу.

  • (a)
    • (i) Когда одно из двух судов должно уступить дорогу другому, то это другое судно должно сохранять курс и скорость.
    • (ii) Однако это другое судно, когда для него становится очевидным, что судно, обязанное уступить дорогу, не предпринимает соответствующего действия, требуемого этими Правилами, может предпринять действие, чтобы избежать столкновения только собственным маневром.
  • (b) Когда по какой-либо причине судно, обязанное сохранять курс и скорость, обнаруживает, что оно находится настолько близко к другому судну, что столкновения нельзя избежать только действием судна, уступающего дорогу, оно должно предпринять такое действие, которое наилучшим образом поможет предотвратить столкновение.
  • (с) Судно с механическим двигателем, которое в ситуации пересечения курсов предпринимает в соответствии с подпунктом (а) (ii) этого Правила действие, чтобы избежать столкновения с другим судном с механическим двигателем, не должно, если позволяют обстоятельства, изменять курс влево, если другое судно находится слева от него.
  • (d) Это Правило не освобождает судно, обязанное уступать дорогу, от выполнения этой обязанности.

Правило 18: Взаимные обязанности судов.

За исключением случаев, когда Правила 9, 10 и 13 требуют иного:

  • (а) Судно с механическим двигателем на ходу должно уступать дорогу:
    • (i) судну, лишенному возможности управляться;
    • (ii) судну, ограниченному в возможности маневрировать;
    • (iii) судну, занятому ловом рыбы;
    • (iv) парусному судну.
  • (b) Парусное судно на ходу должно уступать дорогу:
    • (i) судну, лишенному возможности управляться;
    • (ii) судну, ограниченному в возможности маневрировать;
    • (iii) судну, занятому ловом рыбы.
  • (с) Судно, занятое ловом рыбы, на ходу должно, насколько это возможно, уступать дорогу:
    • (i) судну, лишенному возможности управляться;
    • (ii) судну, ограниченному в возможности маневрировать.
  • (d)
    • (i) Любое судно, за исключением судна, лишенного возможности управляться, или судна, ограниченного в возможности маневрировать, не должно, если позволяют обстоятельства, затруднять безопасный проход судна, стесненного своей осадкой и выставляющего сигналы, предписанные Правилом 28.
    • (ii) Судно, стесненное своей осадкой, должно следовать с особой осторожностью, тщательно сообразуясь с особенностью своего состояния.
  • (е) Гидросамолет на воде должен в общем случае держаться в стороне от всех судов и не затруднять их движение. Однако в тех случаях, когда существует опасность столкновения, он должен выполнять Правила этой части.

РАЗДЕЛ III — ПЛАВАНИЕ СУДОВ ПРИ ОГРАНИЧЕННОЙ ВИДИМОСТИ.

Правило 19: Плавание судов при ограниченной видимости.

  • (а) Это Правило относится к судам, не находящимся на виду друг у друга, при плавании в районах ограниченной видимости или вблизи таких районов.
  • (b) Каждое судно должно следовать с безопасной скоростью, установленной применительно к преобладающим обстоятельствам и условиям ограниченной видимости. Судно с механическим двигателем должно держать свои машины готовыми к немедленному маневру.
  • (с) При выполнении Правил раздела 1 этой же части каждое судно должно тщательно сообразовывать свои действия с преобладающими обстоятельствами и условиями ограниченной видимости.
  • (d) Судно, которое обнаружило присутствие другого судна только с помощью радиолокатора, должно определить, развивается ли ситуация чрезмерного сближения и (или) существует ли опасность столкновения. Если это так, то оно должно своевременно предпринять действие для расхождения, причем если этим действием является изменение курса, то, насколько это возможно, следует избегать:
    • (i) изменения курса влево, если другое судно находится впереди траверза и не является обгоняемым;
    • (ii) изменения курса в сторону судна, находящегося на траверзе или позади траверза.
  • (е) За исключением случаев, когда установлено, что опасности столкновения нет, каждое судно, которое услышит, по-видимому, впереди своего траверза туманный сигнал другого судна или которое не может предотвратить чрезмерного сближения с другим судном, находящимся впереди траверза, должно уменьшить ход до минимального, достаточного для удержания судна на курсе. Оно должно, если это необходимо, остановить движение и в любом случае следовать с крайней осторожностью до тех пор, пока не минует опасность столкновения.

Часть С — ОГНИ И ЗНАКИ.

Часть D — ЗВУКОВЫЕ И СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ.

Правило 32 Определения

  • (а) Слово “свисток” означает любое звукосигнальное устройство, могущее подавать предписанные звуки и соответствующее требованиям Приложения III к настоящим Правилам.
  • (b) Термин “короткий звук” означает звук продолжительностью около 1 с.
  • (с) Термин “продолжительный звук” означает звук продолжительностью от 4 до 6 с.

Правило 33: Оборудование для подачи звуковых сигналов.

  • (а) Судно длиной 12 м или более должно быть снабжено свистком и колоколом, а судно длиной 100 м или более должно, кроме того, быть снабжено гонгом, тон и звучание которого не могли бы быть приняты за звук колокола. Свисток, колокол и гонг должны соответствовать требованиям Приложения III к настоящим Правилам. Колокол и (или) гонг могут быть заменены другими устройствами, имеющими такие же соответствующие звуковые характеристики, причем всегда должна быть предусмотрена возможность подачи предписанных сигналов вручную.
  • (b) Судно длиной менее 12 м. не обязано иметь звукосигнальные устройства, предписанные пунктом (а) этого Правила, но если такое судно не имеет их, то оно должно быть снабжено другими средствами подачи эффективного звукового сигнала.

Правило 34 Сигналы маневроуказания и предупреждения

  • (а) Когда суда находятся на виду друг у друга, то судно с механическим двигателем на ходу, маневрируя так, как это разрешается или требуется настоящими Правилами, должно показать свой маневр сигналами, подаваемыми свистком, следующим образом: один короткий звук означает “Я изменяю свой курс вправо”; два коротких звука означают “Я изменяю свой курс влево”; три коротких звука означают “Мои движители работают на задний ход”.
  • (b) Судно может сопровождать звуковые сигналы, предписанные пунктом (а) этого Правила, световыми сигналами, повторяемыми в течение всего маневра;
    • (i) эти световые сигналы должны иметь следующее значение:
      • один проблеск означает “Я изменяю свой курс вправо”;
      • два проблеска означают “Я изменяю свой курс влево”;
      • три проблеска означают “Мои движители работают на задний ход”;
    • (ii) продолжительность каждого проблеска должна быть около 1 с, интервал между проблесками — около 1 с, интервал между последовательными сигналами — не менее 10 с;
    • (iii) используемый для подачи сигнала огонь, если он установлен, должен быть белым круговым огнем, видимым на расстоянии не менее 5 миль, и должен соответствовать требованиям Приложения 1 к настоящим Правилам.
  • (с) Когда суда находятся на виду друг у друга в узком проходе или на фарватере, то:
    • (i) судно, намеревающееся обогнать в соответствии с Правилом 9 (е) (i) другое судно, должно показать свое намерение следующими сигналами, подаваемыми свистком:
      • два продолжительных звука и вслед за ними один короткий звук, которые означают “Я намереваюсь обогнать вас по вашему правому борту”;
      • два продолжительных звука и вслед за ними два коротких звука, которые означают “Я намереваюсь обогнать вас по вашему левому борту”;
    • (ii) судно, которое намереваются обогнать, должно, действуя в соответствии с Правилом 9 (е) (i), подтвердить свое согласие следующим сигналом, подаваемым свистком в указанной последовательности:
      • один продолжительный, один короткий, один продолжительный и один короткий звук.
  • (d) Когда суда, находящиеся на виду друг у друга, сближаются и по какой-либо причине одно из них не может понять намерений или действий другого судна или сомневается в том, предпринимает ли это другое судно достаточное действие для предупреждения столкновения, оно должно немедленно сообщить об этом подачей по меньшей мере пяти коротких и частых звуковых свистков. Такой сигнал может сопровождаться световым сигналом, состоящим по меньшей мере из пяти коротких и частых проблесков.
  • (е) Судно, приближающееся к изгибу или к такому участку прохода или фарватера, где другие суда могут быть и не видны из-за наличия препятствий, должно подавать один продолжительный звук. Любое приближающееся судно, находящееся в пределах слышимости за изгибом или препятствием, должно отвечать на такой сигнал одним продолжительным звуком.
  • (f) Если на судне свистки установлены на расстоянии более 100 м друг от друга, то для подачи сигналов маневроуказания и предупреждения должен использоваться только один свисток.

Правило 35: Звуковые сигналы при ограниченной видимости.

  • В районах ограниченной видимости или вблизи таких районов, днем и ночью, сигналы, предписанные этим Правилом, должны подаваться следующим образом:
  • (а) Судно с механическим двигателем, имеющее ход относительно воды, должно подавать через промежутки не более 2 мин один продолжительный звук.
  • (b) Судно с механическим двигателем на ходу, но остановившееся и не имеющее хода относительно воды, должно подавать через промежутки не более 2 мин два продолжительных звука с промежутком между ними около 2 с.
  • (с) Судно, лишенное возможности управляться или ограниченное в возможности маневрировать, судно, стесненное своей осадкой, парусное судно, судно, занятое ловом рыбы, и судно, буксирующее или толкающее другое судно, должны вместо сигналов, предписанных пунктами (а) или (b) этого Правила, подавать через промежутки не более 2 мин три последовательных звука, а именно — один продолжительный и вслед за ним два коротких.
  • (d) Судно, занятое ловом рыбы на якоре, и судно, ограниченное в возможности маневрировать, выполняющие свою работу на якоре, должны вместо сигналов, предписанных пунктом (q) этого Правила, подавать звуковой сигнал, предписанный пунктом (с) этого Правила.
  • (е) Буксируемое судно, а если буксируется больше одного судна, то последнее из них, если на нем находится команда, должно через промежутки не более 2 мин подавать четыре последовательных звука, а именно — один продолжительный и вслед за ним три коротких. По возможности этот сигнал должен быть подан немедленно после сигнала буксирующего судна.
  • (f) Если толкающее судно и судно, толкаемое вперед, жестко соединены в сочлененное судно, они должны рассматриваться как судно с механическим двигателем и подавать сигналы, предписанные пунктами (а) или (b) этого Правила.
  • (q) Судно на якоре должно через промежутки не более 1 мин учащенно звонить в колокол в течение приблизительно 5 с. На судне длиной 100 м или более этот сигнал колоколом должен подаваться на носовой части и немедленно вслед за ним на кормовой части —учащенный сигнал гонгом в течение приблизительно 5 с. Судно на якоре может для предупреждения приближающихся судов о своем местонахождении и о возможности столкновения дополнительно подавать три последовательных звука свистком, а именно — один короткий, один продолжительный и один короткий.
  • (h) Судно на мели должно подавать сигнал колоколом и, если требуется, гонгом, как это предписано пунктом (q) этого Правила, и дополнительно подавать три отдельных отчетливых удара в колокол непосредственно перед каждым учащенным звоном в колокол и после него. Судно на мели может дополнительно подавать соответствующий сигнал свистком.
    • (i) Судно длиной менее 12 м не обязано подавать вышеупомянутые сигналы, но если оно их не подает, то оно должно подавать другой эффективный звуковой сигнал через промежутки не более 2 мин.
    • (j) Лоцманское судно, когда оно находится при исполнении своих лоцманских обязанностей, в дополнение к сигналам, предписанным пунктами (а), (b) или (q) этого Правила, может подавать опознавательный сигнал, состоящий из четырех коротких звуков.

Правило 36: Сигналы для привлечения внимания.

  • Любое судно при необходимости привлечь внимание другого судна может подавать световые или звуковые сигналы, но такие, которые не могли бы быть по ошибке приняты за сигналы, установленные этими Правилами, или может направлять луч прожектора в сторону опасности, но так, чтобы это не мешало другим судам.
  • Любой огонь, использующийся для привлечения внимания другого судна, должен быть таким, чтобы его нельзя было по ошибке принять за какое-либо средство навигационного оборудования. Применительно к целям настоящего Правила следует избегать использования прерывающихся или вращающихся огней с большой силой света (таких, как импульсные огни).

Правило 37: Сигналы бедствия.

  • Когда судно терпит бедствие и требует помощи, оно должно использовать или выставлять сигналы, описанные в Приложении IV к настоящим Правилам.
"Предупреждение" (не менее 5-ти коротких гудков).
Лоцманское судно при ограниченной видимости.
Самоходное судно на ходу при ограниченной видимости.
Судно при ограниченной видимости: толкающее или буксирующее; лишённое возможности управляться; ограниченное в возможности маневрировать; стеснённое своей осадкой; занятое ловом рыбы; парусное судно.
Самоходное судно (состав) при ограниченной видимости на якоре.
"Я изменяю свой курс вправо"
"Я изменяю свой курс влево"
"Мои движители работают на задний ход"
Запрос на обгон по правому борту.
Запрос на обгон по левому борту.
"Обгон разрешаю"
При подходе к непросматриваемому участку или изгибу фарватера.
Буксируемое судно
Судно в дрейфе.
Сигнал бедствия.

 

Руководство по единому применению некоторых правил МППСС — 72

Нижеприведенное руководство предназначено для помощи мореплавателям и всем другим лицам, которых это касается, в части применения некоторых Правил МППСС—72.

/. Разъяснение термина “Судно, стесненное своей осадкой”. Правило 3 (h),

В качестве фактора, определяющего, можно ли рассматривать судно как стесненное своей осадкой, следует использовать не только глубину, но также и доступную ширину судоходных вод. Должное внимание необходимо также обращать на влияние малой глубины под килем, на маневренные качества судна и, таким образом, на его способность отклониться от курса, которым оно следует. Судно, идущее в районе, в котором оно имеет малую глубину под килем, но достаточное пространство для предпринятия действий для избежания столкновения, нельзя считать судном, стесненным своей осадкой.

2. Разъяснение применения термина “на ходу”. Правило 3 (i).

Применяя термин “на ходу”, мореплавателям следует также иметь в виду Правило 35 (b), в котором говорится, что судно, будучи на ходу, может остановиться и не иметь хода относительно воды,

3. Разъяснение смысла выражения “не затруднять”, употребляемого в Правилах 9 (b), (с) и (d), 10 (i) и (j) и 18 (d).

В случае когда судну предписывается не затруднять движение другого судна, оно должно, насколько это практически возможно, следовать таким образом, чтобы не создавать опасности столкновения. Однако если ситуация сложилась так, что появилась опасность столкновения, необходимо соблюдать соответствующие Правила плавания и маневрирования.

4. Разъяснение связи Правила 10 с Правилами разделов II и /// части В.

Судно, следующее в системе разделения движения, принятой Организацией. или вблизи нее, должно прежде всего действовать в соответствии с Правилами 10 МППСС—72, чтобы свести до минимума возможность возникновения опасности столкновения с другим судном. Если предполагается, что опасность столкновения с другим судном существует, применяются в полном объеме другие Правила МППСС—72, в особенности Правила разделов II и III части В.

5. Пояснение в смещении судна в полосе движения. Правило 10 (b), (i).

Считается соответствующим обычной практике безопасного судовождения и требованиям Правила 10 МППСС—72, что судно, использующее полосу движения, может смещаться внутри этой полосы от одной ее стороны к другой, выполняя это смещение под возможно меньшим углом к общему направлению потока движения.

6. Разъяснение об использовании малыми судами зон прибрежного плавания. Правило 10 (d).

Чтобы обеспечить выполнение требований Правила 10 (j) и исходя из соображений безопасности плавания, судно длиной менее 20 м или парусное судно может использовать зоны прибрежного плавания даже при транзитном проходе.

7. Разъяснение связи между Правилом 18 (d) и Правилами разделов II и III части В.

Судно, стесненное своей осадкой, при наличии опасности столкновения с другим судном в ситуации пересекающихся или встречных курсов должно применять соответствующие Правила плавания и маневрирования как судно с механическим двигателем. Оно должно, выставляя сигналы, предписанные Правилом 28, иметь машины готовыми к немедленному маневру и следовать с безопасной скоростью в соответствии с требованиями Правила 6.

Сигналы бедствия

 

02.03.2002

 

Вы на страничке http://www.stugna.kiev.ua?pirs=mppss72&st=mppss

(с) Copyright since 2000 by "Stugna.kiev.ua team".